Keine exakte Übersetzung gefunden für تمويل طويل الأجل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تمويل طويل الأجل

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • h) die langfristige Finanzierung zu fördern, gegebenenfalls einschließlich öffentlich-privater Partnerschaften für die akademische und industrielle Forschung sowie für die Entwicklung neuer Impfstoffe und Mikrobizide, Diagnosekits, Medikamente und Behandlungen zum Einsatz gegen große Pandemien, Tropenkrankheiten und andere Krankheiten wie Vogelgrippe und Schweres Akutes Respiratorisches Syndrom, und die Arbeit zu Marktanreizen voranzubringen, gegebenenfalls durch Mechanismen wie vorherige Abnahmezusagen;
    (ح) تشجيع التمويل الطويل الأجل، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيثما يكون ذلك مناسبا، لصالح إجراء الأبحاث الأكاديمية والصناعية، وكذلك لاستحداث لقاحات ومبيدات ميكروبات، ومعدات تشخيص، وأدوية وعقاقير جديدة من أجل التصدي للأوبئة الكبيرة وأمراض المناطق الحارة وغيرها من الأمراض مثل أنفلونزا الطيور والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، والمضي قدما في الأعمال المتعلقة بحوافز السوق، من خلال آليات من قبيل الالتزامات المسبقة بالشراء حيثما يكون ذلك مناسبا؛
  • fordert die Mitgliedstaaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, die langfristige Finanzierung zu fördern, gegebenenfalls einschließlich öffentlich-privater Partnerschaften für die akademische und industrielle Forschung sowie für die Entwicklung neuer Impfstoffe und Mikrobizide, Diagnosekits, Medikamente und Behandlungen zum Einsatz gegen große Pandemien, Tropenkrankheiten und andere Krankheiten wie Vogelgrippe und das Schwere Akute Respiratorische Syndrom, und die Arbeit zu Marktanreizen voranzubringen, gegebenenfalls durch Mechanismen wie vorherige Abnahmezusagen;
    تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تشجيع التمويل الطويل الأجل، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا، لإجراء البحوث الأكاديمية والصناعية، فضلا عن استحداث لقاحات ومبيدات ميكروبات جديدة، ومجموعات معدات تشخيص، وعقاقير وأدوية من أجل التصدي للأوبئة الرئيسية، وأمراض المناطق الحارة وغيرها من الأمراض من قبيل إنفلونزا الطيور والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة والمضي قدما في الأعمال المتعلقة بحوافز السوق، حيثما يكون ذلك مناسبا، عن طريق آليات من قبيل الالتزامات المسبقة بالشراء؛
  • h) die langfristige Finanzierung zu fördern, gegebenenfalls einschließlich öffentlich-privater Partnerschaften für die akademische und industrielle Forschung sowie für die Entwicklung neuer Impfstoffe und Mikrobizide, Diagnosekits, Medikamente und Behandlungen zum Einsatz gegen große Pandemien, Tropenkrankheiten und andere Krankheiten wie Vogelgrippe und Schweres Akutes Respiratorisches Syndrom, und die Arbeit zu Marktanreizen voranzubringen, gegebenenfalls durch Mechanismen wie vorherige Abnahmezusagen;
    (ح) تشجيع التمويل الطويل الأجل، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا، لصالح إجراء الأبحاث الأكاديمية والصناعية، فضلا عن استحداث لقاحات، ومبيدات ميكروبات، ومجموعات معدات تشخيص، وأدوية وعقاقير جديدة من أجل التصدي للأوبئة الكبيرة وأمراض المناطق الحارة وغيرها من الأمراض مثل أنفلونزا الطيور والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة والمضي قدما في الأعمال المتعلقة بحوافز السوق حيثما يكون ذلك مناسبا من خلال آليات من قبيل الالتزامات المسبقة بالشراء؛
  • betont, dass die in Ziffer 3 erteilte Ermächtigung zur Verwendung der für besondere politische Missionen bewilligten Mittel eine vorläufige und außerordentliche Maßnahme darstellt, beschließt, dass das Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung aus dem Programmhaushalt finanziert wird, und ersucht den Generalsekretär, beginnend mit dem Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 Mittel für das Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in dem entsprechenden Kapitel des Programmhaushaltsplans zu veranschlagen, um eine nachhaltige und auf lange Sicht zuverlässige Finanzierung des Büros sicherzustellen;
    4 - تؤكد على أن الإذن باستخدام المبلغ من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه تدبير مؤقت واستثنائي، وتقرر أنه سيتم تمويل مكتب دعم بناء السلام من الميزانية البرنامجية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج الاعتماد المخصص لمكتب دعم بناء السلام تحت الباب الملائم من الميزانية البرنامجية، اعتبارا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، لضمان استمرار التمويل الطويل الأجـل والموثوق بــه للمكتـب؛
  • Dies sollte in den von den Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen und den Gebern verfolgten Politiken Niederschlag finden und in der langfristigen Politik und Finanzierung Vorrang erhalten.
    وينبغي أن يتجسد ذلك في سياسات للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وأن تعطى له أولوية في السياسات الطويلة الأجل والتمويل على المدى الطويل.
  • In diesem Kontext wird im Rahmen der Studie analysiert werden müssen, wie das System der Vereinten Nationen als Ganzes neu und besser ausgerichtet werden kann, sodass es seinen Partnern in den einzelnen Ländern effizientere und kohärentere nachfragegesteuerte Unterstützung gewähren kann, indem es ausgehend von seinen grundlegenden Stärken auf dem Gebiet der Normsetzung, der technischen Hilfe und des Kapazitätsaufbaus mit der Weltbank und anderen internationalen Partnern zusammenarbeitet, die längerfristige finanzielle und sonstige Unterstützung gewähren.
    ‎وفي هذا السياق، سيكون من الضروري أن يجرى في سياق الدراسة تحليل للكيفية التي يمكن بها إعادة توجيه منظومة الأمم المتحدة ككل نحو توفير دعم أكثر كفاءة ‏واتساقا واعتمادا على الطلب للشركاء الوطنيين بالاستفادة مما لديها من قدرات أساسية ‏معيارية وقدرات متصلة بالمساعدة التقنية وببناء القدرات للاشتراك في التمويل الطويل الأجل وغيره ‏من الدعم الذي يقدمه البنك الدولي والشركاء الدوليون الآخرون.
  • i) Analysen und Empfehlungen betreffend die langfristigen Finanzierungsregelungen für das Büro des Sicherheitskoordinators der Vereinten Nationen und den damit zusammenhängenden Mittelbedarf;
    (ط) تحليل لترتيبات التمويل الطويل الأجل اللازمة لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن والاحتياجات ذات الصلة من الموارد وتوصيات بشأنها؛
  • Dieser so genannte „ Fiskalpakt“ war die Grundvoraussetzung,um Deutschland zu einer substanziellen Erhöhung der Mittel für die Rettungsfonds der Eurozone zu bewegen und um die Europäische Zentralbank dazu zu bringen, ihre „langfristige Refinanzierungsoperation“ ( LTRO) durchzuführen, die für die Stabilisierung der Finanzmärkte von entscheidender Bedeutungwar.
    وكان هذا الذي أطلق عليه مسمى "الميثاق المالي" بمثابة الشرطالأساسي لإقناع ألمانيا بالموافقة على زيادة تمويل صناديق إنقاذ منطقةاليورو زيادة كبيرة، ولكي يبدأ البنك المركزي الأوروبي في إجراء"عملية إعادة التمويل الطويل الأجل" بقيمة تريليون يورو، والتي كانتتمثل ضرورة أساسية لدعم استقرار الأسواق المالية.
  • Genau das allerdings macht die EZB mit ihren dreijährigen LTRO- Darlehen auch schon.
    ولكن البنك المركزي الأوروبي يقوم بهذه المهمة بالفعل من خلالقروض عملية إعادة التمويل الطويل الأجل لثلاثة أعوام.
  • Und wenn ausländische Direktinvestoren davon überzeugtwerden, dass Indien ein verlässliches Land ist, wird der Zuflusslangfristiger Mittel zunehmen.
    وإقناع المستثمرين الأجانب المباشرين بأن الهند مقصد جديربالثقة من شأنه أن يزيد من تدفق التمويل الطويل الأجل.